PODATKI O LICENCIRANJU

Spodaj navedeni programi so licencirani na podlagi naslednjih dolob in pogojev licenne informacije, ki veljajo poleg pogojev licence za program, s katerimi naronik in IBM predhodno soglaata. e naronik predhodno ne soglaa s pogoji, ki veljajo za program, velja Mednarodna licenna pogodba za program (i125-3301-15).

Ime programa (tevilka programa):
IBM Storage Protect 8.1.22 (5725-W98)

Za uporabo programa s strani imetnika licence veljajo naslednji standardni pogoji.

Podporni programi

Imetnik licence lahko namesti in uporablja spodaj navedene podporne programe samo za podporo svoji uporabi glavnega programa iz te pogodbe. Besedna zveza "v podporo svoji uporabi" vkljuuje samo uporabo, ki je potrebna ali kako drugae neposredno povezana z licenno uporabo glavnega ali drugega podpornega programa. Podpornih programov ni dovoljeno uporabljati za noben drug namen. Podpornemu programu so lahko priloena licenna doloila, ki (e obstajajo) veljajo za uporabo podpornega programa s strani imetnika licence. V primeru neskladij dolobe iz teh licennih informacij prevladajo nad dolobami podpornega programa. Imetnik licence mora pridobiti zadostno tevilo pooblastil za program kot celoto, da pokrijejo namestitev in uporabo vseh podpornih programov, razen e so v tem dokumentu z informacijami o licenci zagotovljena loena pooblastila. e je ta program na primer licenciran na podlagi navideznega procesorskega jedra (VPC-ja) in eli imetnik licence namestiti glavni ali podporni program na raunalnik z 10 VPC-ji in drug podporni program na drug raunalnik z 10 VPC-ji, mora pridobiti 20 pooblastil VPC za program.

Podporni programi:
IBM DB2 Standard Edition 11.5.8
IBM DB2 OEM High Capacity Add-on 11.5.8
IBM Security Directory Server 6.4

Komponente, ki niso uporabljene za vzpostavitev potrebnih pooblastil

Imetnik licence lahko na podlagi licennih pogojev namesti in uporablja naslednje komponente programa, vendar se te komponente ne uporabljajo za doloitev tevila pooblastil, potrebnih za program.
IBM Storage Protect API 8.1.22
IBM Storage Protect Operations Center 8.1.22

Spremenljiva koda drugega ponudnika

e v datoteki OBVESTILA IBM identificira kodo drugega ponudnika kot >>spremenljivo kodo drugega ponudnika<<, IBM pooblasti imetnika licence, da 1) spremeni spremenljivo kodo drugega ponudnika in 2) izvede obratni ineniring programskih modulov, ki se neposredno povezujejo s spremenljivo kodo drugega ponudnika, pod pogojem, da je samo za namen odpravljanja napak pri spremembah imetnika licence takne kode drugega ponudnika. IBM-ove obveznosti glede storitve in podpore, e obstajajo, veljajo samo za nespremenjen program.

Loeno licencirana koda

Vsaka komponenta, navedena v datoteki NON_IBM_LICENSE, teje za "loeno licencirano kodo", ki je licencirana imetniku licence na podlagi pogojev ustreznih licennih pogodb drugih ponudnikov, doloenih v datotekah NON_IBM_LICENSE, ki so priloene programu in ne tej pogodbi. Nadaljnje posodobitve ali popravki programa lahko vsebujejo dodatno loeno licencirano kodo. Takna dodatna, loeno licencirana koda in povezane licence so navedeni v ustrezni datoteki NON_IBM_LICENSE, priloeni posodobitvi ali popravku programa. 

Opomba: ne glede na katerekoli pogoje v licenni pogodbi drugega ponudnika velja za to pogodbo ali katerokoli drugo pogodbo, ki jo sklene imetnik licence z IBM-om glede loeno licencirane kode, naslednje:
(a) IBM jo zagotovi imetniku licence BREZ VSAKRNIH JAMSTEV IN ZAVRAA KATERAKOLI IN VSA IZRECNA TER ZAKONSKA JAMSTVA IN POGOJE, KAR MED DRUGIM VKLJUUJE TUDI JAMSTVO PRAVNEGA NASLOVA, NEKRENJA ALI NEOVIRANJA TER ZAKONSKA JAMSTVA IN POGOJE ZA PRODAJNOST TER PRIMERNOST ZA DOLOEN NAMEN, VENDAR NI OMEJENO NANJE;
(b) IBM ni odgovoren za nobeno neposredno, posredno, nakljuno, posebno, eksemplarino, kazensko ali posledino kodo, kar vkljuuje tudi izgubo podatkov, prihrankov in dobikov, vendar ni omejeno nanje.

Zasebnost

Imetnik licence soglaa, da lahko IBM uporablja tehnologije pikotkov in sledenja za zbiranje osebnih podatkov pri zbiranju statistik in informacij o uporabi podatkov, ki so ustvarjene za izboljanje uporabnike izkunje in/ali za oblikovanje interakcij z uporabniki v skladu z IBM-vim spletnim pravilnikom o zasebnosti, ki je na voljo na spletnem mestu http://www.ibm.com/privacy/.

Izvorne komponente in vzorno gradivo

Program vkljuuje komponente v obliki izvorne kode ("izvorne komponente") ali drugo gradivo, ki je doloeno kot vzorno gradivo, ali oboje. Imetnik licence lahko prekopira in spremeni izvorne komponente ter vzorno gradivo za notranjo uporabo, vendar samo znotraj omejitev licennih pravic, ki izhajajo iz te pogodbe, in pod pogojem, da ne spremeni ali izbrie nobenih informacij o avtorskih pravicah ali obvestil, vsebovanih v izvornih komponentah ali vzornem gradivu. IBM ponuja izvorne komponente in vzorno gradivo brez obveznosti za podporo in "TAKNO, KAKRNO JE", BREZ JAMSTEV KAKRNEKOLI VRSTE, PA NAJ BODO IZRECNA ALI ZAKONSKA, KAR VKLJUUJE TUDI JAMSTVO PRAVNEGA NASLOVA, NEKRENJA ALI NEOVIRANJA IN ZAKONSKA JAMSTVA IN POGOJE ZA PRODAJNOST IN PRIMERNOST ZA DOLOEN NAMEN.

Za uporabo programa s strani imetnika licence morda veljajo naslednje merske enote.

Odjemalska naprava

Odjemalska naprava je merska enota, na podlagi katere je lahko licenciran program. Odjemalska naprava je posamezna uporabnika raunalnika naprava ali senzorska ali telemetrina naprava s posebnim namenom, ki zahteva izvajanje ali prejme v izvajanje niz ukazov, procedur ali aplikacij iz drugega raunalnikega sistema ali ki posreduje podatke v drug raunalniki sistem, ki ga obiajno imenujemo strenik ali ga kako drugae upravlja strenik. Ve odjemalskih naprav lahko souporablja dostop do skupnega strenika. Odjemalska naprava ima lahko nekaj zmonosti za obdelavo ali jo je mogoe programirati tako, da uporabniku omogoa opravljanje dela. Primeri vkljuujejo, vendar niso omejeni na sproila, aparate, bankomate, samodejne italnike meritev, blagajne, diskovne pogone, namizne raunalnike, kioske, prenosnike, dlannike, prodajne terminale, senzorje, pametne merilce, trane pogone in tehnine delovne postaje. Imetnik licence mora pridobiti pooblastilo za vsako odjemalsko napravo, ki izvaja program, mu posreduje podatke, uporablja storitve, ki jih posreduje program ali kako drugae dostopa do programa, in za vsak drug raunalnik ali strenik, na katerem je nameen program.

Enota vrednosti procesorja (PVU)

Enota vrednosti procesorja (PVU) je merska enota, na podlagi katere je lahko licenciran program. tevilo potrebnih pooblastil PVU temelji na tehnologiji procesorjev (opredeljeni znotraj licenciranja na podlagi enote vrednosti procesorja (PVU) za porazdeljeno programsko opremo na spletnem mestu https://www.ibm.com/software/passportadvantage/pvu_licensing_for_customers.html) in tevilu procesorjev, ki so na voljo za program. Za namen licenciranja, ki temelji na PVU-jih, definira IBM kot procesor vsako procesorsko jedro na ipu. Tako ima na primer procesorski ip z dvema jedroma dve procesorski jedri.

Imetnik licence lahko razmesti program (e je podprt) z licenciranjem celotne kapacitete, licenciranjem podkapacitete (https://www.ibm.com/software/passportadvantage/subcaplicensing.html) ali licenciranjem vsebnika (https://www.ibm.com/software/passportadvantage/containerlicenses.html). Za dodatne informacije glejte povezana spletna mesta.

Poleg pooblastil, ki so neposredno potrebna za program, mora imetnik licence pridobiti tudi pooblastila PVU za ta program, ki zadostujejo za pokritje procesorskih jeder za sisteme, v katerih se nahajajo viri, ki jih upravlja ali obdela program.

Za uporabo programa s strani imetnike licence poleg zgoraj navedenih pogojev veljajo tudi naslednji pogoji.

PREPOVEDANE KOMPONENTE
Ne glede na katerokoli dolobo v tej pogodbi imetnik licence ni pooblaen za uporabo nobene od naslednjih komponent ali funkcij programa:
Ukaz NASTAVI ARCHIVERETENTIONPROTECTION
Upravitelj za obnavljanje po nesrei
Varnostno kopiranje protokola za upravljanje omrenih podatkov (NDMP)
Podvajanje vozli (in uporaba ukaza REPLICATE NODE kot ciljnega strenika)
Tehnologija zdruevanja v grue pureScale (del IBM DB2 Standard Edition)
DB2 Connect (del IBM DB2 Standard Edition)
SQL Warehousing Tool (SQW) (del IBM DB2 Standard Edition)
IBM InfoSphere Data Architect 9.1.4 (del IBM DB2 Standard Edition)
IBM InfoSphere Data Replication 11.4 (komponenta CDC) (del IBM DB2 Standard Edition)
IBM InfoSphere Data Replication 11.4 (podvajanje SQL, podvajanje Q in CDC za komponente Db2 LUW)
IBM WebSphere Application Server 9.0 (del IBM DB2 Standard Edition)
IBM Cognos Analytics 11.1 (del IBM DB2 Standard Edition)
IBM Data Server Manager Enterprise Edition 2.1.5 (del IBM DB2 Standard Edition)
Prilagodljivo stiskanje in klasino stiskanje vrstic (IBM DB2 Standard Edition)
Stolpno urejene tabele Db2 (IBM DB2 Standard Edition)
Povezovanje v zveze z drugimi izvori podatkov (IBM DB2 Standard Edition)
Stiskanje indeksa (IBM DB2 Standard Edition)
Tabele materializiranih poizvedb (MQT-ji) (IBM DB2 Standard Edition)
Particioniranje - okolje particionirane baze podatkov (IBM DB2 Standard Edition)
Podvajanje Q (IBM DB2 Standard Edition)
IBM Spectrum Scale Data Access (IBM DB2 Standard Edition)
Strenik proxy (del IBM Security Directory Server)
Prepustno preverjanje pristnosti (del reitve IBM Security Directory Server)
Aplikacija Whitepages (del reitve IBM Security Directory Server)
Vtinik za asovni ig zadnje uspene vezave (del reitve IBM Security Directory Server)
Vtinik za napredna pravila pravilnika o geslih (del reitve IBM Security Directory Server)
Imetnik licence ne sme uporabljati programa za podpiranje uporabe tranih knjinic (vkljuno z virtualnimi tranimi knjinicami) z ve kot tirimi pogoni ali ve kot 48 reami.
Podrobnosti podpornega programa
IBM DB2 Standard Edition

- Omejitve uporabe: uporaba z glavnim programom

"Uporaba z glavnim programom" pomeni, da je podporni program zagotovljen izkljuno za uporabo z glavnim programom. Niti imetnik licence niti katera koli aplikacija, program ali naprava nimajo pooblastila za neposredno uporabo ali dostopanje do storitev podpornega programa, razen pooblastila imetnika licence za dostopanje do podpornega programa z namenom izvajanja skrbnikih funkcij za podporni program, kot so izdelava varnostne kopije, obnovitev in pooblaena konfiguracija.





L/N: L-UQGA-CVME5W
D/N: L-UQGA-CVME5W
P/N: L-UQGA-CVME5W

Mednarodna licenna pogodba za program

1. del - Splone dolobe

S TEM, KO IMETNIK LICENCE PRENESE, NAMESTI, PREKOPIRA PROGRAM, DOSTOPI DO NJEGA, KLIKNE GUMB >>SPREJMEM<< ALI KAKO DRUGAE UPORABI PROGRAM, SOGLAA Z DOLOBAMI TE POGODBE. E TE DOLOBE SPREJEMATE V IMENU IMETNIKA LICENCE, POTRJUJETE, DA IMATE VSA POOBLASTILA, DA IMETNIKA LICENCE ZAVEETE K TEM DOLOBAM.

E Z DOLOBAMI TE POGODBE NE SOGLAATE ALI NIMATE POOBLASTILA: i) NE PRENAAJTE, NAMEAJTE, KOPIRAJTE ALI UPORABLJAJTE PROGRAMA, NE DOSTOPAJTE DO NJEGA, NE KLIKNITE GUMBA "ACCEPT" IN NE UPORABLJAJTE PROGRAMA; IN ii) NEUPORABLJENE MEDIJE, DOKUMENTACIJO IN DOKAZILO O UPRAVIENOSTI NEMUDOMA VRNITE OSEBI, OD KATERE STE JIH PRIDOBILI, ZA USTREZNO POVRAILO PLAANEGA ZNESKA. E STE PROGRAM PRENESLI, UNIITE VSE NJEGOVE KOPIJE.

Ta mednarodna licenna pogodba za program (IPLA) in ustrezni transakcijski dokumenti (skupaj imenovani "pogodba") predstavljajo celoten dogovor med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z uporabo programa. Nacionalno zahtevane dolobe 2. dela te mednarodne licenne pogodbe za program nadomeajo ali spreminjajo dolobe 1. dela.

Transakcijski dokumenti (TD) vsebujejo opis, informacije in dolobe v zvezi s programom in njegovo pooblaeno uporabo. Primeri transakcijskih dokumentov za programe vkljuujejo licenne informacije (LI), specifikacije licenciranega programa (LPS), ponudbo, dokazilo o upravienosti (PoE) ali raun. V obsegu morebitnega nasprotja transakcijski dokument prevlada nad mednarodno licenno pogodbo za program.

1. Licenca za program

a. Program je izvedljiv raunalniki program znamke IBM s povezanim gradivom in vkljuuje celotne ter delne kopije. Podrobnosti o programu so opisane v transakcijskem dokumentu na naslovuhttp://www.ibm.com/software/sla (za programe Passport Advantage) ali http://www.ibm.com/support/knowledgecenter (za druge IBM-ove programe), v imeniku sistemskih ukazov programa, ali kot drugae doloi IBM. IBM- ovi pravilniki o programski opremi (npr. varnostno kopiranje, zaasna uporaba ali okolje v oblaku, ki ga odobri IBM) na naslovu http://www.ibm.com/softwarepolicies veljajo za uporabo programov s strani imetnika licence.

b. Kopije programov so avtorsko zaitene in licencirane.

c. Imetniku licence je dodeljena neizkljuna licenca za:

(1) uporabo vsake kopije programa v skladu z dolobami pogodbe in najve za toliko licennih upravienj, kot jih imetnik licence pridobi ("pooblaena uporaba");

(2) ustvarjanje in nameanje kopij, ki podpirajo tako pooblaeno uporabo; ter

(3) ustvarjanje varnostne kopije.

d. Program lahko uporabljajo imetnik licence ter njegovi zaposleni in pogodbeniki. Imetnik licence programa ne sme dajati v najem/zakup ali zagotavljati komercialnih IT storitev, gostovanja ali dodeljevanja asa nobeni tretji osebi. Dodatne pravice so lahko na voljo za dodatno plailo ali pod druganimi pogoji.

e. Imetnik licence mora v zvezi z dodeljeno licenco za program zagotoviti:

(1) zagotavlja reproduciranje obvestil o avtorskih pravicah in drugih oznak na kateri koli kopiji;

(2) da vsi, ki uporabljajo program: i) to storijo samo v imenu imetnika licence v okviru pooblaene uporabe imetnika licence; in ii) so njihova dejanja skladna s to pogodbo;

(3) da ni povratnega zbiranja, povratnega prevajanja, prevajanja ali povratnega ineniringa programa, razen e to izrecno dovoljuje zakon brez monosti pogodbene odpovedi pravici; in

(4) da ne uporabe katerih koli elementov programa ali povezanega licennega gradiva loeno od programa.

f. e je v transakcijskem dokumentu za program ("glavni program") navedeno, da je "podporni program" vkljuen v glavni program, lahko imetnik licence podporni program uporablja v skladu z vsemi omejitvami licence glavnega programa in samo za namene podpore glavnemu programu.

g. Ta licenca se uporablja za vsako kopijo programa, ki jo ustvari imetnik licence.

h. Za posodobitev ali popravek programa veljajo dolobe, ki urejajo uporabo programa, razen e so v posodobljenem transakcijskem dokumentu nove dolobe. Z namestitvijo posodobitve ali popravka imetnik licence sprejme take nove dolobe. e program nadomesti posodobitev, imetnik licence soglaa, da bo nemudoma prenehal uporabljati nadomeeni program.

i. e zaradi kakrnega koli razloga imetnik licence s programom ni zadovoljen, lahko prekine licenco tako, da IBM-u ali IBM-ovemu poslovnemu partnerju vrne program in dokazilo o upravienosti v roku 30 dni od prvotnega datuma pridobitve tega programa proti povrailu plaanega zneska. Za navodila glede povraila je za preneseni program kontaktna oseba tista, od katere je imetnik licence pridobil program.

2. Jamstva

a. IBM jami, da je program, kadar se uporablja v svojem predvidenem operacijskem okolju, skladen s svojimi specifikacijami. Garancijsko obdobje za program je 12 mesecev od pridobitve ali enako zaetnemu licennemu obdobju, e traja manj kot 12 mesecev, razen e je v transakcijskem dokumentu navedeno drugo garancijsko obdobje.

b. V garancijskem obdobju bo imel imetnik licence dostop do IBM-ovih baz podatkov z informacijami o znanih okvarah, popravkih okvar, omejitvah in zaobitjih v zvezi s programom, kot je opisano v IBM-ovem vodiu za podporo na naslovu http://www.ibm.com/support/pages/node/733923.

c. e program v garancijskem obdobju ne deluje v skladu z jamstvi in teave ni mogoe odpraviti na podlagi informacij, ki so na voljo v IBM-ovih bazah podatkov, lahko imetnik licence IBM-u ali IBM-ovemu poslovnemu partnerju vrne program in dokazilo o upravienosti proti povrailu plaanega zneska, pri emer se licenca imetnika licence prekine.

d. IBM ne jami, da bo IBM-ov program deloval brez motenj ali okvar, ali da bo IBM popravil vse napake ali prepreil prekinitve pri tretjih osebah. Te garancije so edina jamstva, ki jih daje IBM in nadomestijo vsa druga jamstva, vkljuno s predpostavljenimi jamstvi ali doloili glede zadovoljive kakovosti, primernosti za prodajo, nekritve in primernosti za doloen namen. IBM-ova jamstva ne veljajo v primerih nepravilne uporabe, spreminjanja, pokodb, ki niso bile povzroene s strani IBM-a, ali neupotevanja navodil, podanih s strani IBM-a. Programi, ki niso IBM-ovi, so na voljo "kot so", brez vsakrnih jamstev. Tretje osebe lahko imetniku licence ponudijo svoja jamstva.

e. Dodatna podpora v garancijskem obdobju ali po njem je morda na voljo z loeno pogodbo.

3. Stroki, davki, plailo in preverjanje

a. Pravica imetnika licence do uporabe programa je pogojena z imetnikovim plailom ustreznih strokov, kot je doloeno v pogodbi, v skladu s katero je imetnik pridobil licenna upravienja. Pred poveanjem njegove uporabe mora imetnik licence pridobiti dodatna licenna upravienja.

b. Imetnik licence soglaa, da bo plaal vse ustrezne stroke za pridobljena upravienja in vse stroke za uporabo, ki presega pooblastila. Stroki ne vkljuujejo nobenih carin ali drugih dajatev, davkov in podobnih prispevkov, ki jih za pridobitev upravienj imetnika licence predpisuje kateri koli oblastni organ in se zaraunajo dodatno k tem strokom. Zneski zapadejo v plailo po prejemu rauna od IBM-a in jih je treba plaati v roku 30 dni od datuma rauna z nakazilom na raun, ki ga doloi IBM, pri emer se lahko zaraunajo nadomestilo zaradi zamude pri plailu. Pred poveanjem uporabe mora imetnik licence pravilno pridobiti dodatna licenna upravienja. IBM ne daje dobropisov ali vrail za e zapadle ali plaane stroke, razen kot je doloeno drugje v tej mednarodni licenni pogodbi za program, veljavnem transakcijskem dokumentu ali dolobah pogodbe, v skladu s katero je imetnik licence pridobil licenna upravienja.

c. Na podlagi pridobljenih upravienj imetnik licence soglaa, da bo: i) plaal davni odtegljaj neposredno ustreznemu dravnemu subjektu, e to zahteva zakon; ii) IBM-u predloil davno potrdilo, ki bo dokazovalo tako plailo; iii) IBM-u plaal samo neto izkupiek po obdavitvi; in iv) v celoti sodeloval z IBM-om pri uveljavljanju oprostitve ali znianja takih davkov ter nemudoma izpolnil in vloil vse ustrezne dokumente.

d. e imetnik licence uvozi, izvozi ali prenese program, dostopa do njega ali ga uporablja v drugi dravi, imetnik licence soglaa, da bo organom plaal vse carine, dajatve, davke ali podobne prispevke, ki jih predpiejo organi. Iz tega so izkljueni davki na IBM-ov neto prihodek.

3.1 Preverjanje licenciranja

a. Imetnik licence bo za vse programe na vseh mestih in za vsa okolja ustvaril, hranil ter na IBM-ovo zahtevo s 30-dnevnim predhodnim obvestilom vsako leto predloil: i) poroilo v obliki, ki jo zahteva IBM, z zapisi, izhodnimi podatki sistemskih orodij in drugimi sistemskimi informacijami; in ii) podporno dokumentacijo (skupaj "podatki o postavitvi").

b. IBM in njegovi neodvisni revizorji lahko na podlagi razumnega obvestila preverijo skladnost imetnika licence s to pogodbo na vseh mestih in za vsa okolja, v katerih imetnik licence uporablja programe (za katere koli namene). Preverjanje bo izvedeno na nain, ki zmanjuje prekinitve poslovanja imetnika licence, in se lahko izvaja v prostorih imetnika licence v obiajnem delovnem asu. IBM bo z neodvisnim revizorjem sklenil pisno pogodbo o zaupnosti. Poleg predloitve zgoraj opisanih podatkov o namestitvi imetnik licence soglaa, da bo IBM-u in njegovim revizorjem na zahtevo predloil dodatne tone informacije in podatke o namestitvi.

c. Imetnik licence bo nemudoma naroil in plaal stroke po takrat veljavnih IBM-ovih cenah v zvezi s/z: i) katerimi koli postavitvami, ki presegajo pooblastila, navedena v katerem koli letnem poroilu ali preverjanju; ii) veljavno naronino in podpornimi storitvami (S&S) za take presene postavitve za kraje obdobje take presene uporabe ali dve leti; ter iii) vsemi dodatnimi stroki in drugimi obveznostmi, ki so posledica takega preverjanja, kar med drugim vkljuuje davke, dajatve in regulativne pristojbine.

4. Odgovornost in zaita intelektualne lastnine

a. IBM-ova celotna odgovornost za vse zahtevke, povezane s to pogodbo, ne bo presegla zneska dejanske neposredne kode, ki jo utrpi imetnik licence, in je omejena do viine plaanih zneskov (pri ponavljajoih se bremenitvah se upotevajo stroki do 12 mesecev) za upravienja do programa, ki je predmet zahtevka, ne glede na podlago zahtevka. IBM ne prevzema odgovornosti za posebno, nakljuno, eksemplarino, posredno ali posledino ekonomsko kodo ali za izgubljeni dobiek, posel, vrednost, prihodek, dobro ime ali predvidene prihranke. Te omejitve veljajo skupaj za IBM, njegove povezane drube, pogodbenike in dobavitelje.

b. Naslednji zneski niso predmet zgornje omejitve: i) plaila tretjim osebam, povezana s kritvenimi zahtevki, opisanimi v lenu 4.c spodaj; in ii) odkodnine, ki jih po veljavnem zakonu ni mogoe omejiti.

c. e tretja oseba uveljavlja zahtevek zoper imetnika licence, da IBM-ov program kri patentne ali avtorske pravice, bo IBM imetnika licence obvaroval pred takim zahtevkom in kril stroke, ki jih sodie pravnomono naloi imetniku licence ali so vkljueni v poravnavo, ki jo odobri IBM. Za uveljavitev IBM-ovega obvarovanja pred kritvenimi zahtevki in povezanimi plaili mora imetnik licence nemudoma: i) IBM pisno obvestiti o takem zahtevku; ii) predloiti informacije, ki jih IBM zahteva; in iii) IBM-u omogoiti nadzor ter zagotoviti razumno sodelovanje pri obvarovanju in poravnavi, vkljuno s prizadevanji za ublaitev posledic. IBM-ove obveznosti glede obvarovanja in plaila za kritvene zahtevke zajemajo tudi zahtevke v zvezi s kritvami, ki temeljijo na odprti izvorni kodi, ki jo IBM izbere in vdela v IBM-ov program.

d. IBM ni odgovoren za zahtevke, ki temeljijo na izdelkih, ki niso IBM-ovi, artiklih, ki jih IBM ne zagotavlja, ali kakrni koli kritvi zakona ali pravic tretjih oseb, ki je posledica vsebine, gradiv, nartov, specifikacij imetnika licence ali uporabe neposodobljene razliice ali izdaje IBM-ovega programa, pri emer bi se z uporabo posodobljene razliice ali izdaje bilo mono zahtevku za kritev izogniti. Vsebino sestavljajo vsi podatki, programska oprema in informacije, ki jih imetnik licence ali njegovi pooblaeni uporabniki zagotovijo, do njih omogoijo dostop ali vnesejo v program.

5. Odpoved

a. IBM lahko licenco za uporabo programa imetniku licence odpove, e ta ne izpolnjuje dolob mednarodne licenne pogodbe za program, transakcijskega dokumenta ali pogodb o pridobitvi, kot je mednarodna pogodba za Passport Advantage (IPAA). Imetnik licence mora po odpovedi licence nemudoma uniiti vse kopije programa. Vse dolobe, ki po svoji naravi veljajo tudi po odpovedi, ostanejo veljavne do izpolnitve ter se uporabljajo za naslednike in pooblaence.

6. Veljavna zakonodaja in geografski obseg

a. Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni drave, v kateri se izvede prenos licennih upravienj, ne glede na kolizijska naela. Pravice in obveznosti vsake stranke veljajo samo v dravi pridobitve licennih upravienj, ali (e se IBM s tem strinja) v dravi, v kateri se program produktivno uporablja, razen e so vse licence veljavne kot posebej dodeljene.

b. Poleg tega mora vsaka pogodbena stranka delovati v skladu z: i) zakoni in drugimi predpisi, ki se uporabljajo za njeno poslovanje in vsebino; ter ii) zakoni in predpisi o uvozu, izvozu in gospodarskih sankcijah, vkljuno z reimom Zdruenih drav Amerike o nadzoru trgovine iz razlogov obrambe, in vseh upotevnih jurisdikcij, ki prepovedujejo ali omejujejo uvoz, izvoz, ponovni izvoz ali prenos izdelkov, tehnologije, storitev ali podatkov (neposredno ali posredno) nekaterim dravam ali konnim uporabnikom oziroma za njih.

c. e je katera koli od dolob te pogodbe za program neveljavna ali neizvrljiva, preostale dolobe ostanejo v celoti veljavne. Nobena doloba te pogodbe ne vpliva na zakonske pravice potronikov, ki se jim s pogodbo ni mogoe odpovedati ali jih omejiti. Za transakcije na podlagi te pogodbe ne velja Konvencija Zdruenih Narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga.

7. Splono

a. IBM je neodvisni pogodbenik (ne zastopnik imetnika licence, skupni vlagatelj, partner ali fiduciar) in se ne zavezuje, da bo izpolnjeval katere koli zakonske obveznosti imetnika licence ali prevzel odgovornost za poslovanje ali delovanje imetnika licence. Imetnik licence je za svojo uporabo IBM-ovih programov in programov, ki niso IBM-ovi, odgovoren sam. IBM deluje izkljuno kot ponudnik informacijske tehnologije. IBM-ova navodila, predlagana uporaba, smernice ali uporaba programa ne pomenijo zdravstvenega, klininega, pravnega, raunovodskega ali drugega licenciranega strokovnega nasveta. Imetnik licence mora strokovni nasvet pridobiti sam.

b. Za programe, ki jih IBM imetniku licence zagotovi v opredmeteni obliki, IBM svoje obveznosti poiljanja in dostave izpolni ob dostavi takih programov IBM-ovemu imenovanemu prevozniku, razen e se imetnik licence in IBM ne dogovorita drugae v pisni obliki.

c. Imetnik licence ne sme uporabljati programa, e bi napaka programa lahko povzroila smrt, resne telesne pokodbe ali materialno/okoljsko kodo.

d. IBM, njegove povezane drube in podizvajalci zahtevajo uporabo poslovnih kontaktnih informacij in nekaterih informacij o uporabi rauna. Te informacije niso vsebina. Poslovne kontaktne informacije se uporabljajo za namene komuniciranja in upravljanja poslov z imetnikom licence. Primeri poslovnih kontaktnih informacij vkljuujejo ime, slubeni telefon, naslov, e-potni naslov, ID uporabnika in podatke o davni registraciji. Informacije o uporabi rauna so zahtevane za omogoanje, zagotavljanje, upravljanje, podporo, opravljanje skrbnitva in izboljanje programov. Primeri informacij o uporabi rauna vkljuujejo prijavljene napake in digitalne informacije, zbrane med uporabo programov s pomojo tehnologij za sledenje, kot so pikotki in spletni svetilniki. Dodatne podrobnosti o IBM-ovem zbiranju, uporabi in upravljanju poslovnih kontaktnih informacij oziroma informacij o uporabi rauna so na voljo v IBM-ovi izjavi o zasebnosti na http://www.ibm.com/privacy. e imetnik licence IBM-u posreduje informacije in taka obdelava zahteva obveanje ali soglasje posameznikov, mora imetnik licence o tem obvestiti posameznike in pridobiti soglasje.

e. IBM-ovi poslovni partnerji, ki uporabljajo ali dajo na voljo programe, so neodvisni od IBM-a ter enostransko doloajo svoje cene in pogoje. IBM ni odgovoren za njihova dejanja, opustitve dejanj, izjave ali ponudbe.

f. IBM lahko ponudi programe, ki niso IBM-ovi, ali IBM-ov program lahko omogoi dostop do programov, ki niso IBM-ovi, pri emer bo morda treba sprejeti pogoje tretjih oseb, opredeljene v transakcijskem dokumentu ali predloene imetniku licence. Povezovanje do programov, ki niso IBM-ovi, ali njihova uporaba pomeni soglasje imetnika licence s takimi pogoji. IBM ni pogodbena stranka nobene pogodbe s tretjo osebo in ni odgovoren za tak program, ki ni IBM-ov.

g. Dodelitev licenc za programe zagotavlja druba International Business Machines iz New Yorka ("druba IBM Corporation"). Podjetje IBM, od katerega imetnik licence pridobi upravienja ("IBM"), deluje kot distributer in dostavlja programe ter je odgovorno za uveljavljanje dolob te pogodbe. e so upravienja pridobljena od IBM-ovega poslovnega partnerja, je za uveljavljanje dolob te pogodbe odgovorno IBM-ovo podjetje v dravi pridobitve. V korist imetnika licence zoper drubo IBM Corporation ni podlage za nobeno pravico ali vzrok za tobo. Imetnik licence se odpoveduje vsem zahtevkom in vzrokom za tobo zoper drubo IBM Corporation ter se strinja, da se bo za morebitne pravice in pravna sredstva v zvezi s programi obrnil izkljuno na IBM.

h. Imetnik licence ne sme izdati podlicence niti dodeliti ali prenesti licence za kateri koli program (razen v obsegu, v katerem dodelitev ali prenos ne smeta biti pravno omejena, ali kot je izrecno dovoljeno v transakcijskem dokumentu oziroma sicer dogovorjeno z IBM-om). IBM lahko svoje pravice in obveznosti po tej pogodbi prenese skupaj s prodajo dela IBM-ovega poslovanja, ki vkljuuje program. IBM lahko razkrije to pogodbo in povezane dokumente skupaj s kakrnim koli prenosom.

i. Vsa obvestila v skladu s pogodbo morajo biti v pisni obliki in poslana na slubeni naslov, naveden v pogodbi, razen e pogodbena stranka pisno doloi drug naslov. Pogodbeni stranki privolita v uporabo elektronskih sredstev in telefaksa, taka komunikacija pa teje kot podpisano besedilo. Vsaka kopija te pogodbe, ki je izdelana z zanesljivimi sredstvi, se teje kot izvirnik. Pogodba nadomea vsakren potek pogajanj, razprav ali predstavitev s strani pogodbenih strank.

j. Pogodba tretjim osebam ne daje podlage za nobeno pravico ali vzrok za tobo. Nobena pogodbena stranka ne bo vloila tobe, ki bi izhajala iz pogodbe ali bila z njo povezana, ve kot dve leti po nastanku vzroka za tobo. Nobena od pogodbenih strank ne nosi odgovornosti za neizpolnjevanje svojih nedenarnih obveznosti zaradi vzrokov, nad katerimi nima nadzora. Vsaka od pogodbenih strank bo drugi dala na voljo smiselno prilonost, da izpolni svoje obveznosti, preden vloi zahtevek, da jih druga stranka ni izpolnila.

k. IBM lahko za podporo pri dostavi programov in podpore zanje uporablja osebje oziroma vire na lokacijah po vsem svetu, vkljuno z zunanjimi pogodbeniki. Uporaba programov s strani imetnika licence lahko pomeni prenos vsebine, vkljuno s podatki, ki omogoajo prepoznavanje posameznika, v druge drave za namene zagotavljanja podpore za programsko opremo, kot je opisano v IBM-ovem vodiu za podporo za programsko opremo.

2. del - Doloila za posamezne drave

Za licence, pridobljene v spodaj navedenih dravah, dolobe te mednarodne licenne pogodbe za program nadomeajo ali spreminjajo naslednje dolobe. Dolobe, ki jih te spremembe ne spreminjajo, ostanejo nespremenjene in v veljavi.

1. AMERIKA

3. razdelek: Stroki, davki, plailo in preverjanje

Besedilo prvega in drugega stavka odstavka b se zamenja z naslednjim:

V Braziliji: Imetnik licence soglaa, da bo plaal vse ustrezne stroke za pridobljena upravienja, vse stroke za uporabo, ki presega pooblastila, ter vse carine ali druge dajatve, davke in podobne prispevke, ki jih za pridobitev upravienj imetnika licence predpisuje kateri koli drug organ.

V odstavku b:

V Mehiki: V tretjem stavku se besede "na raun, ki ga doloi IBM" izbriejo.

V Mehiki: Po tretjem stavku se doda naslednji novi stavek:

Plaila bodo izvedena z elektronskim nakazilom sredstev na raun, ki ga doloi IBM, ali na IBM-ovem naslovu Alfonso Napoles Gandara 3111, Santa Fe Pe~na Blanca, Alvaro Obregon, Mexico City, 01210 (potna tevilka).

Na konec odstavka c se doda naslednji stavek:

V Kanadi: Kadar davki temeljijo na lokacijah, ki prejmejo koristi od programa, mora imetnik licence IBM redno obveati o teh lokacijah, e se razlikujejo od slubenega naslova imetnika licence, navedenega v ustreznem transakcijskem dokumentu.

Na konec odstavka c se doda naslednji stavek:

V Zdruenih dravah: Pogodbeni stranki se strinjata, da se nobena opredmetena osebna lastnina (npr. mediji ali publikacije) ne prenese imetniku licence, e: i) IBM imetniku licence polje programe v elektronski obliki; ali ii) imetnik licence zahteva oprostitev davka od prodaje ali uporabe programov, ki jih IBM imetniku licence dostavi v elektronski obliki. Kadar davki temeljijo na lokacijah, ki prejmejo koristi od programa, mora imetnik licence IBM redno obveati o teh lokacijah, e se razlikujejo od slubenega naslova imetnika licence, navedenega v ustreznem transakcijskem dokumentu.

4. razdelek: Odgovornost in zaita intelektualne lastnine

Na konec odstavka a se vstavi naslednja izjava o zavraanju odgovornosti:

V Peruju: V skladu s lenom 1328 perujskega civilnega zakonika te omejitve in izkljuitve ne bodo veljale v primerih namerne kritve ("dolo") ali hude malomarnosti ("culpa inexcusable").

6. razdelek: Veljavna zakonodaja in geografski doseg

V odstavku a se besedilo prvega stavka zamenja samo z naslednjim:

V Argentini: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni Republike Argentine, ne glede na kolizijska naela. Morebitni postopki v zvezi s pravicami, dolnostmi in obveznostmi, ki izhajajo iz te pogodbe, bodo sproeni na splonem trgovinskem sodiu mesta "Ciudad Autnoma de Buenos Aires".

V ilu: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni ila, ne glede na kolizijska naela. Vsi spori, interpretacije ali kritve, povezane s to pogodbo, ki jih stranki ne moreta razreiti, se predajo pristojnosti rednih sodi mesta in okroja Santiago.

V Kolumbiji: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni Republike Kolumbije, ne glede na kolizijska naela. Za vse pravice, dolnosti in obveznosti so pristojni sodniki Republike Kolumbije.

V Ekvadorju: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni Ekvadorja, ne glede na kolizijska naela. Vsi spori, ki bi izhajali iz te pogodbe ali bili povezani z njo, bodo predloeni civilnim sodnikom mesta Quito v skrajan ustni sodni postopek.

V Venezueli: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni Venezuele, ne glede na kolizijska naela. Pogodbeni stranki se strinjata, da bosta morebitne medsebojne spore, povezane s to pogodbo, predloili sodiem na metropolitanskem obmoju mesta Caracas.

V Peruju: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni Peruja, ne glede na kolizijska naela. Kakrna koli neskladja, ki bi nastala med pogodbenima strankama pri izvrevanju, interpretaciji ali glede skladnosti te pogodbe in jih ni mogoe razreiti neposredno, bodo predloena pristojnim sodiem v sodnem okroju "Cercado de Lima".

V Urugvaju: Obe pogodbeni stranki se strinjata, da se uporabljajo zakoni Urugvaja. Kakrna koli neskladja, ki bi nastala med pogodbenima strankama pri izvrevanju, interpretaciji ali skladnosti te pogodbe in jih ni mogoe razreiti neposredno, bodo predloena sodiem v Montevideu ("Tribunales Ordinarios de Montevideo").

Samo v prvem stavku odstavka a se besedilo "drava, v kateri se izvede prenos licennih upravienj" zamenja z naslednjim:

V naslednjih dravah: Zdruene drave, Anvila, Antigva/Barbuda, Aruba, Bahami, Barbados, Bermuda, Bonaire, Britansko Deviko otoje, Kajmanski otoki, Curacao, Dominika, Grenada, Gvajana, Jamajka, Montserrat, Saba, Saint Eustatius, Saint Kitts in Nevis, Saint Lucia, Saint Maarten, Saint Vincent in Grenadine, Surinam, Tortola, Trinidad in Tobago ter Turk in Caicos: zvezna drava New York, Zdruene drave.

V Kanadi: provinca Ontario in tam veljavni zvezni zakoni Kanade.

V drugem stavku odstavka a se besedilo "drava, v kateri se izvede prenos za upravienja licence" zamenja z naslednjim:

V Argentini: Argentine

V ilu: ila

V Kolumbiji: Kolumbije

V Ekvadorju: Ekvadorja

V Mehiki: Mehike

V Peruju: Peruja

V Urugvaju: Urugvaja

V Venezueli: Venezuele

Na konec odstavka b se dodajo naslednji stavki:

V Braziliji: Vsi spori, ki bi izhajali iz te pogodbe ali bi bili povezani z njo, vkljuno s skrajanimi sodnimi postopki, bodo predloeni izkljuni pristojnosti foruma mesta Sao Paulo v zvezni dravi Sao Paulo v Braziliji, pogodbeni stranki pa se nepreklicno strinjata s to specifino pristojnostjo in se odpovedujeta kateri koli drugi, ne glede na njene prednosti.

V Mehiki: Pogodbeni stranki se strinjata, da so za reevanje sporov, ki izhajajo iz te pogodbe, pristojna izkljuno sodia v Mexico Cityju. Pogodbeni stranki se odpovedujeta kateri koli drugi jurisdikciji, ki bi lahko bila ustrezna glede na njun trenutni ali prihodnji domicil ali zaradi kakrnega koli drugega razloga.

7. razdelek: Splono

V odstavku g:

V Zdruenih dravah: izbrie se besedilo zadnjih dveh stavkov.

V odstavku i se za prvi stavek doda naslednji nov stavek:

V Mehiki: Vsako spremembo naslova je treba sporoiti 10 (deset) dni vnaprej, sicer bo v polni pravni veljavi ostal zadnji sporoeni naslov.

V odstavku j:

V Braziliji: izbrie se celoten 2. stavek "Nobena od pogodbenih strank ne bo vloila tobe, ki bi izhajala iz te pogodbe oziroma bila povezana z njo, po preteku dveh let od nastanka vzroka za tobo".

Dodajte kot nov odstavek 1 temu razdelku:

V Kanadi: Pogodbeni stranki se strinjata, da bo ta dokument zapisan v angleini. Les parties ont convenu de rdiger le prsent document en langue anglaise.

2. PACIFIKI DEL AZIJE

2. razdelek: Jamstva

Doda se na konec tega razdelka kot nov odstavek f:

V Avstraliji: Te garancije veljajo poleg vseh pravic v okviru zakona o konkurenci in potronikih iz leta 2010 in so omejene le do mere, kot to ta zakon dovoljuje.

Na Japonskem: IBM-ova odgovornost je omejena na ta odstavek ter razdelek o odgovornosti in zaiti intelektualne lastnine, veljavne transakcijske dokumente kot edino pravno sredstvo imetnika licence za neizpolnjevanje jamstev, opredeljenih v tem razdelku.

Na Novi Zelandiji: Te garancije veljajo poleg vseh pravic v okviru zakona o garanciji za potronike iz leta 1993 ali druge zakonodaje, ki jih ni mogoe omejiti z zakonom.

3. razdelek: Stroki, davki, plailo in preverjanje

V odstavku b se besedilo tretjega stavka zamenja z besedilom naslednjih dveh stavkov:

V Hongkongu, Indoneziji, Koreji, Makau, Maleziji, Singapuru in Vietnamu ter na Filipinih: Zneski zapadejo v plailo po prejemu rauna od IBM-a in jih je treba plaati v roku 30 dni od datuma rauna z nakazilom na raun, ki ga doloi IBM. e plailo ni prejeto v 30 dneh od datuma rauna, lahko IBM za neporavnani znesek zarauna nadomestilo zaradi zamude pri plailu, izraunano glede na tevilo dni, ko je plailo zamujalo: i) 2 % za vsako 30-dnevno obdobje ali njegov del; ali ii) najveji znesek, ki ga dovoljuje veljavni zakon (kar od tega je manj).

Na Tajskem: Zneski zapadejo v plailo po prejemu rauna od IBM-a in jih je treba plaati v roku 30 dni od datuma rauna z nakazilom na raun, ki ga doloi IBM. e plailo ni prejeto v 30 dneh od datuma rauna, se lahko za neporavnani znesek zarauna nadomestilo zaradi zamude pri plailu po meseni stopnji 1,25 %, izraunano glede na tevilo dni, ko je plailo zamujalo.

V prvem stavku odstavka c se odstrani beseda "in" pred "(iv)" in dodata se podpije ter naslednja nova postavka "(v)":

V Indiji: ; in (v) pravoasna vloitev natanne napovedi za odbitke pri viru (TDS). e se na podlagi dokumentacije o oprostitvi, ki jo predloi imetnik licence, ne zarauna davek, dajatev, prispevek ali pristojbina ("davki") in davni organ naknadno presodi, da bi morali biti ti davki zaraunani, mora imetnik licence poravnati te davke, vkljuno z vsemi obrestmi, dajatvami in/ali kaznimi, ki se uporabljajo zanje.

V prvem stavku odstavka c se odstrani beseda "in" pred "(iv)", zamenja se postavka (iv) in doda se nova postavka "(v)" z naslednjim:

V Singapuru, Maleziji, na Filipinih, Tajskem, v Indoneziji in Vietnamu: (iv) v celoti sodeloval z IBM-om pri iskanju monosti davne oprostitve ali znianja davnega odtegljaja oziroma drugih davkov tako, da imetnik licence zaprosi za oprostitev ali znianje; in v) pravoasno izpolnil, vloil in posodabljal vse ustrezne dokumente za kakrno koli takno oprostitev, znianje ali izvzetje.

4. razdelek: Odgovornost in zaita intelektualne lastnine

V odstavku a se na konec prvega stavka doda naslednje:

V Avstraliji: (na primer na podlagi pogodbe, kodnega dejanja, malomarnosti, zakona ali kako drugae)

V odstavku a, drugi stavek po besedi "posebna" in pred besedo "nakljuna" se doda naslednje:

Na Filipinih: (vkljuno z nominalno in zgledno kodo), moralno,

Doda se kot nov odstavek po koncu odstavka a (zagotovi se ustrezna oznaitev odstavkov):

V Avstraliji: Kadar IBM kri jamstvo, ki ga navaja Zakon o konkurenci in potronikih iz leta 2010, je IBM-ova odgovornost omejena na popravilo/zamenjavo blaga ali dobavo enakovrednega blaga ali plailo strokov zamenjave blaga ali popravilo blaga. Kadar se garancija navezuje na pravico do prodaje, mirno posest ali jasno upravienost do blaga na podlagi priloge 2 Zakona o konkurenci in potronikih, ne velja nobena od teh omejitev.

5. razdelek: Odpoved

Doda se kot nov odstavek b na konec razdelka:

V Indoneziji: Pogodbeni stranki se odpovedujeta lenu 1266 indonezijskega civilnega zakonika v obsegu, ki zahteva sodno odlobo o odpovedi pogodbe, ki ustvarja medsebojne obveznosti.

6. razdelek: Veljavna zakonodaja in geografski doseg

Samo v prvem stavku odstavka a se besedilo "drava, v kateri se izvede prenos licennih upravienj" zamenja z naslednjim:

V Kambodi, Laosu: zvezne drave New York v Zdruenih dravah

V Avstraliji: drave ali ozemlja, v katerem se izvede prenos

V Hongkongu: posebnega upravnega obmoja Hongkong Ljudske republike Kitajske

V Makau: posebnega upravnega obmoja Hongkong Ljudske republike Kitajske

V Koreji: Republike Koreje, za katere je pristojno osrednje okrono sodie v Seulu v Republiki Koreji

V Tajvanu: Tajvana

V Indiji: Indije

V drugem stavku odstavka a se besedilo "drava, v kateri se izvede prenos za upravienja licence, oziroma, e se IBM strinja, drava, v kateri je program dan v produkcijsko uporabo" zamenja z naslednjim:

V Hongkongu: posebnega upravnega obmoja Hongkong Ljudske republike Kitajske

V Makau: posebnega upravnega obmoja Macao Ljudske republike Kitajske

V Tajvanu: Tajvana

V prvem stavku odstavka b v postavki ii) se po besedi "vkljuno z" in pred besedo "obrambne" doda:

Na Japonskem: japonskih zakonov in

Doda se na konec razdelka kot nov odstavek d:

V Kambodi in Laosu ter na Filipinih in rilanki: Spori bodo dokonno razreeni z arbitrao v Singapurju v okviru arbitranih pravil singapurskega mednarodnega arbitranega centra ("pravila SIAC").

V Indiji: Spori bodo dokonno razreeni v skladu z zakonom o arbitrai in pobotu iz leta 1996, ki bo takrat v veljavi, in sicer v angleini in s sedeem v Bangaloru v Indiji. e bo znesek v okviru spora manji ali enak petdeset milijonov indijskih rupij, bo arbiter en, e pa bo znesek viji, bodo arbitri trije. e bo arbiter zamenjan, se bodo sodni postopki nadaljevali od faze, ko se je mesto arbitra sprostilo.

V Indoneziji: Spori bodo dokonno razreeni z arbitrao v Dakarti v Indoneziji, ki jo bo vodil indonezijski nacionalni arbitrani odbor, ustanovljen leta 1977 ("Badan Arbitrase Nasional Indonesia" ali "BANI") v skladu s pravili indonezijskega nacionalnega arbitranega odbora. Arbitrana odloba bo dokonna in zavezujoa za pogodbeni stranki brez monosti pritobe, izdana bo v pisni obliki in vsebovala bo ugotovitve o dejanskem stanju ter pravne zakljuke.

V Ljudski republiki Kitajski: Vsaka pogodbena stranka lahko spor predloi v arbitrao kitajski komisiji za mednarodno gospodarsko in trgovinsko arbitrao v Pekingu (LRK). Pogodbeni stranki se strinjata, da bodo za razreitev spora pristojni trije arbitri.

V Vietnamu: Spori bodo dokonno razreeni z arbitrao v Vietnamu v okviru arbitranih pravil vietnamskega mednarodnega arbitranega centra ("pravila VIAC"). Vsi postopki bodo potekali in dokumenti bodo predloeni v angleini.

7. razdelek: Splono

V drugem stavku odstavka j se besedilo "dve leti" zamenja z naslednjim:

V Indiji: tri leta

Na konec tega razdelka se doda naslednji nov odstavek 1:

V Indoneziji: Ta pogodba je sestavljena v angleki in indonezijski (Bahasa) razliici. V primeru nasprotja med tema razliicama bo v obsegu, ki ga dovoljuje veljavni zakon, prevladala angleka razliica.

3. EVROPA, SREDNJI VZHOD IN AFRIKA

2. razdelek: Jamstva

etrti stavek v odstavku d se zamenja z naslednjima dvema stavkoma:

Na ekem ter v Estoniji in Litvi: Programi, ki niso IBM-ovi, so na voljo "kot so", brez vsakrnih jamstev glede okvar. Stranki s tem izkljuujeta kakrno koli IBM-ovo odgovornost za okvare, ki presegajo dogovorjene garancije.

3. razdelek: Stroki, davki, plailo in preverjanje

V odstavku b se na konec tretjega stavka doda naslednje:

V Italiji: e IBM to zahteva v pisnem sporoilu imetniku licence.

V Ukrajini: , na zapadli znesek od naslednjega dne po datumu zapadlosti do datuma dejanskega plaila, porazdeljenega za vsak dan zamude, po obrestni meri dvojne diskontne stopnje, ki jo je doloila Nacionalna banka Ukrajine (NBU) v obdobju zamude (odstavek 6 lena 232 Trgovinskega zakonika Ukrajine se ne uporablja).

V odstavku b se besedilo tretjega stavka zamenja z naslednjim:

V Franciji: Zneski zapadejo v plailo v roku 10 dni od datuma rauna ter se plaajo na raun, ki ga je doloil IBM, nadomestilo zaradi zamude pri plailu pa se izrauna po najnoveji stopnji Evropske centralne banke z dodatkom 10 tok, poleg strokov izterjave dolga v viini tiridesetih (40) evrov, ali e ti stroki presegajo tirideset evrov, dopolnilne odkodnine na podlagi utemeljitve zahtevanega zneska).

V Rusiji: Zneski zapadejo v plailo po prejemu rauna in jih je treba plaati v roku 30 dni od datuma rauna z elektronskim nakazilom sredstev na raun, ki ga doloi IBM. Zarauna se lahko nadomestilo zaradi zamude pri plailu po letni stopnji 24 %, izraunano za vsak dan po 30-dnevnem obdobju.

V odstavku b se na konec zadnjega stavka doda naslednje:

V Litvi: , ali kot doloa zakon

Na konec odstavka b se doda naslednje:

V Italiji: V primeru neplaila ali delnega plaila in tudi po uradnem postopku za banno posojilo ali poskus, ki ga zane IBM, v odstopanju od lena 4 zakonske uredbe t. 231 z dne 9. oktober 2002 in v skladu s lenom 7 iste zakonske uredbe bo IBM v pisni obliki s poto s potrdilom o prejetju obvestil imetnika licence o zapadlih provizijah za prepozna plaila.

4. razdelek: Odgovornost in zaita intelektualne lastnine

Pred besedami "plaani zneski" v prvem stavku odstavka a se vstavi naslednje:

V Belgiji, Franciji, Nemiji, Italiji, Luksemburgu in paniji ter na Malti in Portugalskem: kar je ve od tega: 500.000 EUR (petsto tiso evrov) ali

Na Irskem in v Zdruenem kraljestvu: 125 % od

V prvem stavku odstavka a se besedilo "neposredna koda za imetnika licence" zamenja z naslednjim:

V paniji: in dokazana koda za imetnika licence kot neposredna posledica IBM-ovega privzetega

Po prvem stavku odstavka a se vstavi naslednji novi stavek:

Na Slovakem: S sklicem na  379 trgovinskega zakonika, zakon t. 513/1991 zb. kot je dopolnjen, in v zvezi z vsemi pogoji, povezanimi s sklepanjem pogodbe, obe pogodbeni stranki izjavljata, da skupna predvidljiva koda, ki lahko nastane, ne bo presegala zgornjega zneska in predstavlja najviji znesek, do katerega je IBM odgovoren.

Pred drugim stavkom odstavka a se vstavi naslednji novi stavek:

V Rusiji: IBM ne prevzema odgovornosti za opuene ugodnosti.

V drugem stavku odstavka a se izbrie beseda:

Na Irskem in v Zdruenem kraljestvu: gospodarski

V odstavku a se drugi stavek zamenja z naslednjim:

V Belgiji in Luksemburgu ter na Nizozemskem: IBM ne prevzema odgovornosti za posredno ali posledino kodo, izgubljeni dobiek, posel, vrednost, prihodek, dobro ime, okodovan ugled ali predvidene prihranke, zahtevke tretjih oseb zoper imetnika licence in izgubo (ali pokodbe) podatkov.

V Franciji: IBM ne prevzema odgovornosti za okodovan ugled, posredno kodo, izgubljeni dobiek, posel, vrednost, prihodek, dobro ime ali predvidene prihranke.

Na Portugalskem: IBM ne prevzema odgovornosti za posredno kodo, vkljuno z izgubo dobika.

V paniji: IBM ne prevzema odgovornosti za okodovan ugled, izgubljeni dobiek, posel, vrednost, prihodek, dobro ime ali predvidene prihranke.

Na konec odstavka a se doda naslednje:

V Franciji: Pogoji pogodbe, vkljuno s finannimi pogoji, so bili doloeni ob upotevanju te toke, ki je sestavni del splonega gospodarskega okvira pogodbe.

V odstavku b se "ter ii) kodo, ki je v skladu z veljavnim zakonom ni mogoe omejiti" zamenja z naslednjim:

V Nemiji: ; ii) odkodnina za telesne pokodbe (vkljuno s smrtjo); iii) izguba ali koda zaradi kritve jamstva, ki ga je IBM prevzel v zvezi s katerim koli prenosom v skladu s to pogodbo; in iv) povzroeno namerno ali iz hude malomarnosti.

6. razdelek: Veljavna zakonodaja in geografski doseg

Samo v prvem stavku odstavka a se besedilo "drava, v kateri se izvede prenos licennih upravienj" zamenja z naslednjim:

V/na Albaniji, Armeniji, Azerbajdanu, Belorusiji, Bosni in Hercegovini, Bolgariji, Hrvakem, Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji, Gruziji, Kazahstanu, Kirgiziji, Moldaviji, rni gori, Romuniji, Rusiji, Srbiji, Tadikistanu, Turkmenistanu, Ukrajini in Uzbekistanu: Avstrije

V Estoniji, Latviji in Litvi: Finske

V/na Aliriji, Andori, Beninu, Burkini Faso, Burundiju, Kamerunu, Zelenortskih otokih, Srednjeafriki republiki, adu, Komorih, Republiki Kongo, Dibutiju, Demokratini republiki Kongo, Ekvatorialni Gvineji, Francoski Gvajani, Francoski Polineziji, Gabonu, Gvineji, Gvineji Bissau, Slonokoeni obali, Libanonu, Madagaskarju, Maliju, Mavretaniji, Mauritiusu, Mayotteju, Maroku, Novi Kaledoniji, Nigru, Reunionu, Senegalu, Sejelih, Togu, Tuniziji, Vanuatuju ter Wallisu in Futuni: Francije

V/na Angoli, Bahrajnu, Bocvani, Egiptu, Eritreji, Etiopiji, Gambiji, Gani, Iraku, Jordaniji, Keniji, Kuvajtu, Liberiji, Malaviju, Malti, Mozambiku, Nigeriji, Omanu, Pakistanu, Katarju, Ruandi, Sao Tomeju in Principeju, Saudovi Arabiji, Sierri Leone, Somaliji, Tanzaniji, Ugandi, Zdruenih arabskih emiratih, Zahodnem bregu/Gazi, Jemnu, Zambiji in Zimbabveju: Anglije.

V Lihtentajnu: vice

V Juni Afriki, Namibiji, Lesotu in Svaziju: Junoafrike republike

V Zdruenem kraljestvu: Anglije

V odstavku a se na konec prvega stavka doda naslednje:

V Franciji: Pogodbeni stranki se strinjata, da se lena 1222 in 1223 francoskega civilnega zakonika ne uporabljata.

Na konec odstavka a se doda naslednje:

V/na Albaniji, Armeniji, Azerbajdanu, Belorusiji, Bosni in Hercegovini, Bolgariji, Hrvakem, Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji, Gruziji, Kazahstanu, Kosovu, Kirgiziji, Moldaviji, rni gori, Romuniji, Rusiji, Srbiji, Tadikistanu, Turkmenistanu, Ukrajini in Uzbekistanu: Vse spore, ki bi izhajali iz te pogodbe, bo dokonno razreilo mednarodni arbitrani center avstrijske zvezne gospodarske zbornice (razsodie) v okviru arbitranih pravil tega arbitranega centra (dunajska pravila) na Dunaju v Avstriji, pri emer bo uradni jezik angleina in v skladu z dunajskimi pravili bodo imenovani trije nepristranski arbitri. Vsaka pogodbena stranka bo imenovala po enega arbitra, ki bosta v 30 dneh skupaj doloila neodvisnega predsednika, v nasprotnem primeru bo predsednika doloil organ za arbitrao v skladu z dunajskimi pravili. Arbitri ne bodo imeli pooblastila, da bi lahko doloili sodno prepoved ali odkodnino, ki jo ta pogodba izkljuuje ali ki bi presegala omejitve iz te pogodbe. Nobena doloba te pogodbe pogodbenima strankama ne prepreuje sproitve sodnih postopkov za (1) zaasno odredbo za namene prepreitve premoenjske kode ali kritve dolob o zaupnosti ali pravic intelektualne lastnine, (2) ugotavljanje veljavnosti ali lastnitva katere koli avtorske pravice, patenta ali blagovne znamke, ki je v lasti pogodbene stranke ali njenega podjetja oziroma jo ta uveljavlja, ali (3) izterjavo dolgov v zneskih, nijih od 500.000,00 USD.

V Estoniji, Latviji in Litvi: Vse spore, ki bi izhajali iz te pogodbe, bo dokonno razreil intitut za arbitrae finske trgovinske zbornice (FAI) (razsodie) v skladu z arbitranimi pravili finske trgovinske zbornice (pravila) v Helsinkih na Finskem, pri emer bo uradni jezik angleina in v skladu s temi pravili bodo imenovani trije nepristranski arbitri. Vsaka pogodbena stranka bo imenovala po enega arbitra, izbrana arbitra pa bosta v 30 dneh skupaj doloila neodvisnega predsednika, v nasprotnem primeru bo predsednika doloil organ za arbitrao v skladu s pravili. Arbitri ne bodo imeli pooblastila, da bi lahko doloili sodno prepoved ali odkodnino, ki jo ta pogodba izkljuuje ali ki bi presegala omejitve iz te pogodbe. Nobena doloba te pogodbe pogodbenima strankama ne prepreuje sproitve sodnih postopkov za (1) zaasno odredbo za namene prepreitve premoenjske kode ali kritve dolob o zaupnosti ali pravic intelektualne lastnine, (2) ugotavljanje veljavnosti ali lastnitva katere koli avtorske pravice, patenta ali blagovne znamke, ki je v lasti pogodbene stranke ali njenega podjetja oziroma jo ta uveljavlja, ali (3) izterjavo dolgov v zneskih, nijih od 500.000,00 USD.

V/na Afganistanu, Angoli, Bahrajnu, Bocvani, Burundiju, Zelenortskih otokih, Dibutiju, Egiptu, Eritreji, Etiopiji, Gambiji, Gani, Iraku, Jordaniji, Keniji, Kuvajtu, Libanonu, Liberiji, Libiji, Madagaskarju, Malaviju, Mozambiku, Nigeriji, Omanu, Pakistanu, palestinskem ozemlju, Katarju, Ruandi, Sao Tomeju in Principeju, Saudovi Arabiji, Sejelih, Sierri Leone, Somaliji, Junem Sudanu, Tanzaniji, Ugandi, Zdruenih arabskih emiratih, Zahodni Sahari, Jemnu, Zambiji in Zimbabveju: Vse spore, ki bi izhajali iz te pogodbe, bo dokonno razreilo londonsko sodie za mednarodno arbitrao (LCIA) (razsodie) v okviru arbitranih pravil LCIA (pravila) v Londonu v Zdruenem kraljestvu, pri emer bo uradni jezik angleina in v skladu s pravili bodo imenovani trije nepristranski arbitri. Vsaka pogodbena stranka bo imenovala po enega arbitra, izbrana arbitra pa bosta v 30 dneh skupaj doloila neodvisnega predsednika, v nasprotnem primeru bo predsednika doloil organ za arbitrao v skladu s pravili. Arbitri ne bodo imeli pooblastila, da bi lahko doloili sodno prepoved ali odkodnino, ki jo ta pogodba izkljuuje ali ki bi presegala omejitve iz te pogodbe. Nobena doloba te pogodbe pogodbenima strankama ne prepreuje sproitve sodnih postopkov za (1) zaasno odredbo za namene prepreitve premoenjske kode ali kritve dolob o zaupnosti ali pravic intelektualne lastnine, (2) ugotavljanje veljavnosti ali lastnitva katere koli avtorske pravice, patenta ali blagovne znamke, ki je v lasti pogodbene stranke ali njenega podjetja oziroma jo ta uveljavlja, ali (3) izterjavo dolgov v zneskih, nijih od 500.000,00 USD.

V/na Aliriji, Beninu, Burkini Faso, Kamerunu, Srednjeafriki republiki, adu, Republiki Kongo, Demokratini republiki Kongo, Ekvatorialni Gvineji, Francoski Gvajani, Francoski Polineziji, Gabonu, Gvineji, Gvineji Bissau, Slonokoeni obali, Maliju, Mavretaniji, Mauritiusu, Maroku, Nigru, Senegalu, Togu in Tuniziji: Vse spore, ki bi izhajali iz te pogodbe, bo dokonno razreilo mednarodno arbitrano sodie ICC v Parizu (razsodie) v okviru svojih arbitranih pravil (pravila) v Parizu v Franciji, pri emer bo uradni jezik francoina in v skladu s pravili bodo imenovani trije nepristranski arbitri. Vsaka pogodbena stranka bo imenovala po enega arbitra, izbrana arbitra pa bosta v 30 dneh skupaj doloila neodvisnega predsednika, v nasprotnem primeru bo predsednika doloil organ za arbitrao v skladu s pravili. Arbitri ne bodo imeli pooblastila, da bi lahko doloili sodno prepoved ali odkodnino, ki jo ta pogodba izkljuuje ali ki bi presegala omejitve iz te pogodbe. Nobena doloba te pogodbe pogodbenima strankama ne prepreuje sproitve sodnih postopkov za (1) zaasno odredbo za namene prepreitve premoenjske kode ali kritve dolob o zaupnosti ali pravic intelektualne lastnine, (2) ugotavljanje veljavnosti ali lastnitva katere koli avtorske pravice, patenta ali blagovne znamke, ki je v lasti pogodbene stranke ali njenega podjetja oziroma jo ta uveljavlja, ali (3) izterjavo dolgov v zneskih, nijih od 250.000,00 USD.

V Juni Afriki, Namibiji, Lesotu in Svaziju: Vse spore, ki bi izhajali iz te pogodbe, bo dokonno razreila junoafrika fundacija za arbitrae (AFSA) (razsodie) v okviru arbitranih pravil AFSA (pravila) v Johannesburgu v Juni Afriki, pri emer bo uradni jezik angleina in v skladu s pravili bodo imenovani trije nepristranski arbitri. Vsaka pogodbena stranka bo imenovala po enega arbitra, izbrana arbitra pa bosta v 30 dneh skupaj doloila neodvisnega predsednika, v nasprotnem primeru bo predsednika doloil organ za arbitrao v skladu s pravili. Arbitri ne bodo imeli pooblastila, da bi lahko doloili sodno prepoved ali odkodnino, ki jo ta pogodba izkljuuje ali ki bi presegala omejitve iz te pogodbe. Nobena doloba te pogodbe pogodbenima strankama ne prepreuje sproitve sodnih postopkov za (1) zaasno odredbo za namene prepreitve premoenjske kode ali kritve dolob o zaupnosti ali pravic intelektualne lastnine, (2) ugotavljanje veljavnosti ali lastnitva katere koli avtorske pravice, patenta ali blagovne znamke, ki je v lasti pogodbene stranke ali njenega podjetja oziroma jo ta uveljavlja, ali (3) izterjavo dolgov v zneskih, nijih od 250.000,00 USD.

V/na Andori, Avstriji, Cipru, Franciji, Nemiji, Griji, Izraelu, Italiji, Portugalskem, paniji, vici in Turiji: Vsi spori bodo obravnavani in bodo v izkljuni pristojnosti naslednjega pristojnega sodia:

V Andori: trgovinskega sodia v Parizu.

V Avstriji: trgovinskega sodia na Dunaju v Avstriji (znotraj mesta).

Na Cipru: pristojnega sodia v Nikoziji.

V Franciji: trgovinskega sodia v Parizu.

V Nemiji: sodi v Stuttgartu.

V Griji: pristojnega sodia v Atenah.

V Izraelu: sodi v Tel Avivu (Jaffa).

V Italiji: sodi v Milanu.

Na Portugalskem: sodi v Lizboni.

V paniji: sodi v Madridu.

V vici: trgovinskega sodia v kantonu Zurich.

V Turiji: centralna sodia (Caglayan) v Istanbulu in izvrni direktorati v Istanbulu v Republiki Turiji.

Na Nizozemskem: Pogodbeni stranki se odpovedujeta pravicam iz naslova 7.1 ("Koop") in tok 7:401 oziroma 402 nizozemskega civilnega zakonika ter svojim pravicam do sklicevanja na popolno ali delno razpustitev ("gehele of partele ontbinding") te pogodbe v skladu z oddelkom 6:265 nizozemskega civilnega zakonika.

7. razdelek: Splono

V odstavku d se na konec odstavka doda naslednje:

V paniji: IBM bo upoteval zahteve za dostop do, posodobitev ali izbris kontaktnih informacij, e bodo poslane na naslednji naslov: IBM, c/ Santa Hortensia 26-28, 28002 Madrid, Departamento de Privacidad de Datos.

V odstavku j se na konec odstavka doda naslednje:

Na ekem: V skladu z oddelkom 1801 zakona t. 89/2012 Coll. (>>Civilni zakonik<<) 1799. in 1800. toka Civilnega zakonika, skupaj z dopolnili, ne veljata za transakcije po tej pogodbi. Imetnik licence sprejema tveganje, da se bodo okoliine spremenile v skladu s toko 1765 Civilnega zakonika.

V odstavku j:

V Bolgariji, na Hrvakem, v Rusiji, Srbiji in Sloveniji: izbrie se 2. stavek, ki pravi: "Nobena od pogodbenih strank ne bo vloila tobe, ki bi izhajala iz pogodbe oziroma bila povezana z njo, po preteku dveh let od nastanka vzroka za tobo".

V odstavku j se na konec drugega stavka doda naslednje:

V Litvi: , razen kot doloa zakon

V odstavku j se drugi stavek zamenja z naslednjim:

Na Poljskem: Nobena od pogodbenih strank ne bo vloila tobe, ki bi izhajala iz pogodbe oziroma bila povezana z njo, po preteku treh let od nastanka vzroka za tobo, razen v primeru tobe zaradi neplaila, ki bo vloena najve dve leti po zapadlosti plaila.

V drugem stavku odstavka j se beseda "dve" zamenja z naslednjo:

V Latviji in Ukrajini: tri

Na Slovakem: tiri

V odstavku j se na konec tretjega stavka, ki pravi: "Nobena od pogodbenih strank ne nosi odgovornosti za neizpolnjevanje svojih nedenarnih obveznosti zaradi vzrokov, nad katerimi nima nadzora", doda naslednje:

V Rusiji: , ki med drugim vkljuujejo potrese, poplave, poare, vijo silo, stavke (vkljuno s stavkami uslubencev pogodbenih strank), vojne, vojake ukrepe, embarge, blokade, mednarodne ali vladne sankcije in ukrepe pristojnih organov.

V tretjem stavku odstavka j se stavek "Nobena od pogodbenih strank ne nosi odgovornosti za neizpolnjevanje svojih nedenarnih obveznosti zaradi vzrokov, nad katerimi nima nadzora" spremeni, kot sledi:

V Ukrajini: Nobena od pogodbenih strank ne nosi odgovornosti za neizpolnjevanje svojih nedenarnih obveznosti zaradi vzrokov ali regulatornih sprememb, nad katerimi nima nadzora, ki med drugim vkljuujejo zahteve Zdruenih drav glede uvoza, izvoza in gospodarskih sankcij.

Na konec razdelka se kot nov odstavek 1 doda naslednje:

Na Madarskem: S sklenitvijo te pogodbe imetnik licence potrjuje, da je bil zadostno obveen o vseh dolobah te pogodbe in se je imel monost pogajati o teh pogojih. Naslednje dolobe lahko znatno odstopajo od dolob, ki se obiajno uporabljajo v madarski zakonodaji, obe strani pa jih sprejmeta s podpisom pogodbe: Licenca za program; Jamstva; Stroki, davki, plailo in preverjanje; Odgovornost in zaita intelektualne lastnine; Odpoved; Veljavna zakonodaja in geografski obseg; ter Splono.

Na ekem: Imetnik licence izrecno sprejema dolobe te pogodbe, ki vkljuujejo naslednje pomembne komercialne izraze: i) omejitev in zavraanje odgovornosti za okvare (Garancije); ii) omejitev upravienja imetnika licence do odkodnine (Odgovornost in zaita intelektualne lastnine); iii) zavezujoa narava izvoznih in uvoznih predpisov (Veljavna zakonodaja in geografski doseg); iv) kraja omejitvena obdobja (Splono); v) izkljuitev veljavnosti dolob adhezijskih pogodb (Splono); in vi) sprejemanje tveganja za spremembo okoliin (Splono).

V Romuniji: Imetnik licence izrecno sprejema naslednje standardne toke, ki se lahko v skladu z dolobami lena 1203 romunskega civilnega zakonika tejejo za "neobiajne toke": toke 2, 4, 5, 8j. Imetnik licence potrjuje, da je bil zadostno obveen o vseh dolobah te pogodbe, vkljuno z zgoraj omenjenimi tokami, da je te dolobe ustrezno analiziral in razumel ter da se je imel monost pogajati o pogojih vsake toke.

i125-3301-15 (10-2021)

